We’re a boutique legal-linguistic firm with a scientific twist! Having lawyers and a scientist on our team allows us to provide quick, accurate and efficient language services to government agencies, law firms, law schools, transnational NGOs, bar associations, financial institutions, and corporations – and more!
Whether your assignment is a simple standardized contract, or a complex project financing document, we’re well acquainted with language and law, hence your documents are in safe hands.
Interesting fact: Ana Gauz has a certificate in translation (English to Portuguese) from New York University.
Did you know that our team has translated for five Nobel Prize laureates, the Dean of Yale Law School, the Dean of University of Palermo and several other internationally renowned authors? They trusted us with their documents, and you can trust us too.
Interesting fact: Paula edited her University’s law journal while attending law school and continued to do so until she completed her PhD studies.
We work for NGOs and other non-state actors who appear before the UN denouncing human rights violations in different parts of Latin America. For this field of specialization, we not only provide English or Spanish translation, but we are able to provide a legal assessment of your reports to be consistent with international law and standards.
Interesting fact: Paula Arturo is a member of the public policies forum of the Supreme Court of Argentina.